Часы

Apr. 9th, 2010 08:36 pm
lidiamp: (Default)
Недавний перевод часов на летнее время и многочисленные посты на тему переходов на сезонное время, часовых поясов и часов расшевелили и в моей памяти некоторые воспоминания, связанные с часами - странным устройством, которое умудряется измерять то, что невозможно ни увидеть, ни услышать, ни пощупать, ни как-либо вообще ощутить. "Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что". И часы умудряются измерять "не знаю что" и сообщать нам об этом.

Необычность поведения наших часов я стала замечать лет с одиннадцати. Возможно, она существовала всегда, но до этого я мало интересовалась часами.
Read more... )
lidiamp: (Default)
Уже на исходе праздничный день, а я только-только поставила пост-поздравление. Мой комп второй день капризничает,интернет всё время прерывается, поэтому с таким запозданием я помещаю и этот пост. Кто не любит много букв, пройдёт мимо, а кто всё же зайдёт по кат, я думаю, получит удовольствие от прекрасного слога и красочного описания женских типов и женских нарядов, побывает в зимнем Петербурге 1858/59 года. И поймёт, что за сто пятьдесят прошедших лет женщины мало изменились, и жизненные приоритеты, ценности и вкусы остались теми же, что были тогда :))

Read more... )
lidiamp: (блузка цветами)
Меня всегда радуют неожиданные совпадения. Ну, например, только подумаешь о чём-то, а тут звонит подруга, и оказывается, что она тоже об этом же сейчас размышляет. Или поспоришь о чём-нибудь, а через полчаса, открыв книгу, найдёшь в ней подтверждение своих мыслей или взгляд на проблему с другой стороны.
Такие совпадения, переклички, созвучия радуют, воспринимаются каждый раз как маленькое чудо.

Как у многих, у меня есть привычка читать параллельно две-три книги. Раньше я думала, что это только я - по своей привычке не закончив одно дело хвататься за другое - так поступаю, и осуждала себя за это. Но общение в ЖЖ меня успокоило: так читают многие. Да и что в этом плохого, если в конечном счёте дочитываешь до конца и одну книгу, и вторую, и третью? А зато какие интересные эффекты порой наблюдаешь, какие переклички, перезвоны обнаруживаешь порой, которые не заметила бы, если бы не параллельное чтение.

«Дом с мезонином» мне неудержимо захотелось перечитать после недавнего своего поста про Мисюсь. Read more... )
lidiamp: (Default)
Зачиталась прозой И.Бродского - статьями, эссе. Не могу удержаться, чтобы не процитировать. Вообще-то в данном случае он пересказывает суждения другого лица, но они ему кажутся интересными. Вот и меня тоже заинтересовали.

И.Бродский. Скорбь и разум:

"...Существует различие между тем, как воспринимает природу европеец, и тем, как её воспринимает американец. Обращаясь к этому различию, У.Х.Оден в своём коротком очерке о Фросте говорит что-то в таком роде: когда европеец желает встретиться с природой, он выходит из своего коттеджа или маленькой гостиницы, наполненной либо друзьями, либо домочадцами, и устремляется на вечернюю прогулку. Если ему встречается дерево, это дерево знакомо ему по истории, которой оно было свидетелем. Под ним сидел тот или иной король, измышляя тот или иной закон, что-нибудь в таком духе. Дерево стоит там, шелестя, так сказать, аллюзиями. Довольный и несколько задумчивый, наш герой, освежённый, но не изменённый этой встречей, возвращается в свою гостиницу или коттедж, находит своих друзей или семью в целости и сохранности и продолжает веселиться. Когда же из дома выходит американец и встречает дерево, это встреча равных. Человек и дерево сталкиваются в своей первородной мощи, свободные от коннотаций: ни у того, ни у другого нет прошлого, а чьё будущее больше - бабушка надвое сказала. В сущности, это встреча эпидермы с корой. Наш герой возвращается в свою хижину в состоянии по меньшей мере смятения, если не в настоящем шоке или ужасе.
Сказанное выглядит явно романтической карикатурой, но она подчёркивает особенности."
lidiamp: (Default)
Главный инженер нашего института С. - шутник, балагур и прекрасный рассказчик. Запас забавных историй из собственной жизни у него неистощим. Когда он поведал вот эту, я усомнилась даже, не у Задорнова ли он её позаимствовал. Или у Шукшина где-нибудь есть такой эпизод (я давно его не перечитывала). Нет, говорит, не заимствовал, всё так и было.
Прошлой весной гостил он у своего друга в небольшом городке на Дону. У друга свой дом, просторный двор, сад, огород. Спать в первый день легли далеко за полночь: ну, разговоры, общие воспоминания, шашлыки на природе, всё, как положено. А утро следующего дня, тихое, погожее, было испорчено криками за забором у соседей. Там скандалили двое - женщина и мужчина, причем голоса то отдалялись, то снова приближались и звучали громче, как будто эти двое одновременно переругивались и прогуливались взад-вперёд по саду.
Движимый любопытством, С. подошёл к забору и заглянул в соседский двор. За забором был огород. Вдоль грядки шла женщина и медлено толкала впереди себя детскую коляску, вернее, основу от неё. На эту основу был водружён невысокий ящик, а в ящике этом в неудобной позе сидел мужик. Ноги у него торчали из ящика, одна нога и рука были в гипсе. Загипсованной, на перевязи, рукой он прижимал к телу большой пакет с рассадой, а здоровой рукой брал росток и втыкал его в грядку. Лицо мужика выражало хмурую покорность судьбе. Женщина везла коляску, останавливаясь, когда он втыкал очередной росток, и всё время громко кляла мужика и жаловалась на свою горькую долю. Мужик огрызался, и чувствовалось, что эта перепалка для них привычна.
Мой коллега смотрел на эту сюрреалистическую картину с открытым ртом. Заметив его, соседка поздоровалась, мужик тоже кивнул. Соседка оказалась словоохотлива и, не дожидаясь расспросов, поведала, что её благоверный по пьяной лавочке попал под машину, повредил руку и ногу, а тут огород сажать подоспела пора. Вот и приходится его в ящике возить по огороду.
На вопрос С., почему нельза было решить вопрос посадки как-то проще, например, сделать это самой, женщина горячо воскликнула:
- Да вы что! У нас он всегда сажает огород. Я посажу - так ещё неизвестно, то ли вырастет, то ли не возьмётся, завянет. А муж что ни воткнёт в землю - всё растёт. Рука у него лёгкая.
Мужик при этих словах приосанился, насколько позволяла ему нелепая поза в ящике. Почувствовал, видно, свою уникальность. Не каждому ведь даётся такой редкий дар - лёгкая рука.
lidiamp: (Default)
Сегодня очень тихо. Тихо во дворе: машины не въезжают и не выезжают, людей почти не видно - все отдыхают, отсыпаются, сидят у телевизоров. Идёт снег и от этого ещё тише.
Тихо в доме. Внук уехал на три дня к отцу. Полинка гуляет с мамой. В окно вижу, как дочь катает Полинку на санках. Муж сидел за компьютером, работал над своим словарём, сейчас пошел в кухню "чего-нибудь пожевать". Попугайчики сидят на торшере у самого окна и задумчиво смотрят на падающий снег.
В душе тоже тихо. Прислушиваюсь к этой тишине: что из неё вырастет, что проклюнется?
Вышла на лоджию, покрошила и высыпала вниз, на утоптанную дорожку под окнами хлеб, высыпала семечки. Во дворе много синиц, они всё время прилетают на лоджию, сидят на перилах и ждут. Помнят, значит, что прошлой зимой их тут подкармливали.
Читаю второй том "Архипелага ГУЛАГ". Надо бы уже готовиться к заседанию литературного клуба при библиотеке. Тема - поэзия Роберта Бернса. Я обещала подготовить что-нибудь.
Вчера вечером я на ровном месте, в комнате, упала, да как-то неудачно - сильно ушибла плечо, от боли даже не смогла подняться сама. Сегодня плечо болит и разбитость во всём теле, как всегда бывает после падения. Зато с чистой совестью сижу и ничего не делаю. Поесть я наготовила, а остальное можно отложить.
Перебирала старые блокноты и тетради, нашла свои выписки из какого-то журнала (возможно, "Караван истории"). Это интервью с итальянским сценаристом Тонино Гуэрра. Захотелось выписать несколько фраз сюда, в дневник. Как-то они хорошо ложатся на моё нынешнее настроение.

"Вы спрашивали, что у нас общего? Запахи. Это запахи рек и запахи мокрой земли, когда идёт дождь, они узнаваемы. Я заметил, что русские слушают дождь, когда он идёт. Мы тоже..."

"На моих глазах многое уходит. Не только люди, мои друзья. Уходит целая крестьянская цивилизация. Застенчивость. Желание помочь тому, кто упал..."

"Кризис кино в мире происходит во многом благодаря тому, что все должны говорить по-английски. Английский забрал весь кинорынок. Дублируется итальянское кино, все говорят по-английски, но итальянцы ведь не могут свои жесты сделать английскими - это уже повлияет на успех фильма! И тишина между словами разная в разных языках. Паузы в английском совершенно другие, чем в русском или в итальянском. Так исчезает половина смысла, половина поэзии. На наших глазах история теряет свою глубину, которая внутри слов."

Profile

lidiamp: (Default)
lidiamp

April 2011

S M T W T F S
      12
345 6789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 08:44 am
Powered by Dreamwidth Studios