lidiamp: (Default)
[personal profile] lidiamp
Бери всегда ношу по себе, чтобы не кряхтеть при ходьбе. (Русская)
Острый язык — дарованье, длинный — наказанье. (Русская)
Две вещи неразлучны с ложью — множество обещаний и множество извинений. (Арабская)
Чего стоит вдохновенье без терпенья и смиренья? (Русская)
Где есть подъём, там есть и спуск. (Японская)
Соловей тогда объявляется, когда он может укрыться в листве черёмухи. (Эстонская)
С маслом да сметаной и бабушкин лапоть съешь. (Русская)
Язык твой — лев, дашь ему свободу — он тебя съест. (Африканская)
Лягушке её головастик, что луч солнца. (Осетинская)
Если первый кирпич будет положен криво, то вся стена будет кривая. (Таджикская)
Принимаясь за большое дело, помни о мелочах. (Японская)
Место, где спрятал вещь, по облаку не запоминают. (Японская)
Ценность плаща узнается в дождь. (Киргизская)
Ложь во всех форматах составляет большую библиотеку. (Немецкая)
Вещи похожи на своего хозяина. (Ассирийская)
И в горечи есть сладость. (Узбекская)
Где вороне понять плач соловья. (Монгольская)
Осла хоть в Париж, всё будет рыж. (Русская)
Хорош нож, да горлу невтерпёж. (Русская)
Падать навзничь больнее, чем ничком. (Монгольская)
Невежа оставляет дверь открытой на один дюйм, лентяй — на три, а дурак — настежь. (Японская)
Из прошлого бери лишь пламя, обметай пепел. (Греческая)
Лишь прикоснувшись, убивает слон; лишь приблизившись — змея; даже защищая — царь; даже улыбаясь — злодей. (Древнеиндийский афоризм)
Никогда вражда не уничтожается враждой, лишь отсутствием вражды уничтожается она. (Древнеиндийский афоризм)
Влезши в сечь, не клонись прилечь. (Русская)
Малым сберечь великое — вот истинная мудрость. (Древнеиндийский афоризм)
Обгорелые дрова легко разжечь. (Японская)
Уметь и мочь — не одно и то ж. (Русская)
Река не может не течь к морю. (Китайская)
Не тревожь тревоги, пока тревоги не тревожат тебя. (Английская)
Не отчаивайся, что наука беспредельна, не тешь себя, что ошибка невелика. (Монгольская)
Не дурачься, и так не умён. (Русская)
В запас воздухом не надышишься. (Русская)
Хочешь возвысить человека — возвысь, хочешь унизить человека — тоже возвысь. (Турецкая)

on 2009-09-27 07:50 pm (UTC)
Posted by [identity profile] sveltione.livejournal.com
Вновь пословицы!!! Спасибо!
Мне как-то показались близкими для себя две:
Река не может не течь к морю.
Обгорелые дрова легко разжечь.

Если с первой - всё понятно и радостно, то вторая заставляет думать над вариантами.

on 2009-09-28 10:37 am (UTC)
Posted by [identity profile] lidiamp.livejournal.com
А мне ещё близки пословицы: "Принимаясь за большое дело, помни о мелочах" и о том, что никогда вражда не уничтожается враждой, а лишь отсутствием вражды. Это бы помнить и политикам, и народам, и каждому в отдельности человеку.
А вторую из выбранных вами пословиц я в широком смысле понимаю как мысль о том, что легче пойдёт любое действие, возобновится любой процесс, если человек уже изведал его, сталкивался в прошлом. Это касается и чувств, и навыков (любовь,месть, ревность, обучение наукам, что угодно). Может, я и неправа.

on 2009-09-27 09:28 pm (UTC)
Posted by [identity profile] eyange.livejournal.com
Вот эту, Лида, не поняла: "Хочешь возвысить человека — возвысь, хочешь унизить человека — тоже возвысь".

on 2009-09-28 03:14 am (UTC)
Posted by [identity profile] karpunina.livejournal.com
Ой, я, конечно, не Лида, но тоже эту пословицу приметила. Так как бывае пользуюсь таким приёмчиком: когда в ответ на гадкие слова улыбнуться и сказать:"Спасибо, Вам, за добрые слова, лучше Вас никто бы не сказал!" :) Мне кажется, под эту пословицу очень даже подходит )))
Вот ещё мне нравится "Не тревожь тревоги, пока тревоги не тревожат тебя". Тоже думаю, чего боятся того, чего ещё не случилось! хотя к беспокойству за детей это не относится )))

on 2009-09-28 07:44 am (UTC)
Posted by [identity profile] eyange.livejournal.com
"Спасибо, Вам, за добрые слова, лучше Вас никто бы не сказал!" - очень мудро! Благодарность + дистанция.
"Не тревожь тревоги, пока тревоги не тревожат тебя" - блеск!
За детей мы всегда беспокоимся. И сама думаю, как бы не переборщить.

on 2009-09-28 10:45 am (UTC)
Posted by [identity profile] lidiamp.livejournal.com
Тут, наверно, по-разному можно понять. И так, как Таня - то есть иронией поставить человека на место. Но если возвышать не только словами, но и реально взять и возвысить ничтожного человека, т.е. возвысить его положение, дать высокую должность, большую власть, полномочия и т.д. - то очень быстро выявится несостоятельность человека, то, что он не справляется со своей новой ролью, выявится его ограниченность, некомпетентность, отсутствие способностей, и всем это станет ясно. вот это и значит - возвысить, чтобы унизить. То есть ткнуть носом в тот факт, что его способности и знания никак не соответствуют большим амбициям и непомерным претензиям.

on 2009-09-28 11:31 am (UTC)
Posted by [identity profile] eyange.livejournal.com
Согласна! И как это мне в голову не пришло?
Действительно, унизить, возвысив.

on 2009-09-28 03:29 pm (UTC)
Posted by [identity profile] karpunina.livejournal.com
Да, Ваш вариант правильнее, но я просто стараюсь, на себя всё примерить. ))) Поэтому, мне, что попроще ;)

on 2009-09-28 07:19 am (UTC)
Posted by [identity profile] cpexovan.livejournal.com
Интересно!
Мне по духу близки две особо:
Из прошлого бери лишь пламя, обметай пепел. (Греческая)
Принимаясь за большое дело, помни о мелочах. (Японская)
Восточный, видимо, я человек :)
Спасибо!

on 2009-09-28 10:23 am (UTC)
Posted by [identity profile] karpunina.livejournal.com
А мы тут как-то, с подачи Лидии, проходили, тест, где по выбраным пословицам, определялась ваша национальная сущность. Вот вам бы его (тест) отыскать, определились бы! )))

on 2009-09-29 05:14 am (UTC)
Posted by [identity profile] cpexovan.livejournal.com
Правда? Обязательно поищу!

on 2009-09-28 10:49 am (UTC)
Posted by [identity profile] lidiamp.livejournal.com
Да, Наташа, мне тоже нравятся обе. По вторую я написала выше уже, а первая очень нравится, просто в спешке забыла упомянуть. Наверно, я тоже восточный человек. Во всяком случае, греческая кровь во мне есть, она-то, наверно, и напоминает о себе. А если серьёзно, это очень красивый образ, просто дух захватывает от его красоты : бери только пламя, обметай пепел. Молодцы греки!

on 2009-09-28 10:42 am (UTC)
Posted by [identity profile] aramaia.livejournal.com
Я хоть и Ассириец но пословица это скоре Азербайджаская и звучит так Товар на хозяина похож

on 2009-09-28 10:57 am (UTC)
Posted by [identity profile] lidiamp.livejournal.com
А что, у ассирийцев нет такой пословицы? Вообще, очень похожие пословицы есть у многих народов. даже интересно было бы провести сравнительный анализ - в чём совпадают и в чём различаются пословицы на одну тему. Это, кстати, предлагала френдесса sveltione в одной из предыдущих моих публикаций пословиц.
В этих двух - про вещи и ваша, про товар, есть разница не только словесная, но и смысловая. Вещи - как-то шире звучит. Человек окружает себя вещами, осваивает их. приручает, обрастает теми вещами, которые ему чем-то близки, совершает отбор втечение жизни, часто бессознательный отбор.
А про товар - тоже верно, но поуже. Один торгует книгами, другой кондитерскими изделиями, третий предпочтёт торговать идеями или услугами, кто-то творческими талантами, по товару виден человек.

on 2009-09-28 11:05 am (UTC)
Posted by [identity profile] aramaia.livejournal.com
Товар МАЛ может означать и имущество ещё есть вариант Если вешь не похожа на хозяина то haram то есть вызывает подозрние

on 2009-09-28 11:19 am (UTC)
Posted by [identity profile] lidiamp.livejournal.com
Как интересно! Товар мал - переводится как имущество? Я правильно поняла? Это с азербайджанского? А про подозрение, haram, это точно - несоответствие такое (вещи и хозяина) всегда настораживает.

on 2009-09-28 12:27 pm (UTC)
Posted by [identity profile] aramaia.livejournal.com
Да метко

Profile

lidiamp: (Default)
lidiamp

April 2011

S M T W T F S
      12
345 6789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 01:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios